17.5.13

1, 2, 3, DO-PU-TU-TTO MAX.... 4 !

Luego de haber recibido el Premio de Angoulême 2013 a la mejor revista alternativa el nuevo DOPUTUTTO MAX sale a la cancha cargado de cómics.
En este número colaboro junto a este equipo de autores formidables: Sandrine Martin, Takayo Akiyama, Paul Paetzel, Marion Puech, Yoon-Sun Park, Delphine Panique, Esther Pearl Watson, Estocafich, Amandine Meyer, El don Guillermo & Simon Hanselmann y que puedes comprar aquí > http://www.misma.fr/



Este es el teaser promocional que prepararon los gemelos de MISMA a partir de unos collages de gifs animados que les pasé (merci beaocoup!)And this is the promotional teaser that the MISMA-twins prepared from a few collages of animated gifs that I gave them.


THE NEW DOPUTUTTO MAX is on sale loaded of comics, after received the Angoulême 2013 prix award to the best magazine alternative in that I collaborate along with this team of formidable authors> Sandrine Martin, Takayo Akiyama, Paul Paetzel, Marion Puech, Yoon-Sun Park, Delphine Panique, Esther Pearl Watson, Estocafich, Amandine Meyer, El Don Guillermo & Simon Hanselmann and you can buy here > http://www.misma.fr/



· le magazine ·

4.5.13

EL OPTIMÍSTICO...


Preparando L'optimystique para el próximo DOPUTUTTO MAX / working on "the opti-mystique" for the next DOPUTUTTO MAX





7.4.13

99 / WAKE UP!

Curiosa 1er página que acabo de encontrar y que creía perdida: el comienzo de una novela gráfica que abandoné en el '99 cuando aún no se hablaba de novela gráfica y que retomaré en algún momento cuando acabe las otras que tengo pendientes, si la vida me deja algo de tiempo... y no me vuelvo a dormir.



· wake up ·


Curious 1st page that I have just found and that believed loss: the beginning of a graphic novel that I left in '99 not yet spoken of graphic novel and that I will take again in some moment when it ends others that I have earring, if life leaves me some time (and I don't return to sleep).





3.4.13

JESS FRANCO + R.I.P

Hice este dibujo apenas me enteré que Jess Franco (uno de los más grandes, prolíficos e inclasificables directores del cine español y serie B) había fallecido, pensando en el posible (re)encuentro en los infiernos, con la que fuera su esposa (que falleció hace muy poco, antes que él): la brutal, icónica y bellísima actriz Lina Romay.
Un boceto a mano alzada que acabó reproduciéndose al día siguiente en un periódico español que lo utilizó como soporte para salpicarlo con algunos de sus films más recordados.
Jesús Franco "Jess" falleció justo después que el otro Jesús -el hijo de Dios- resucitara y se fuera caminando a los cielos al acabar esta semana de pascua... Toda una alegoría de las disímiles maneras de vivir una vida.

· details of the original sketch ·


I made this drawing, scarcely I knew of that Jess Franco (one of the biggest, prolific & unclassifiable Spanish bizarre cinema's director) he had died, thinking about the possible re-encounter in hell, with that it was your wife, the brutal, iconic and beautiful actress Lina Romay (who died before him). A freehand sketch that ended up by being reproduced on the following day in a Spanish newspaper that used it as a support to drizzle it with some of his most remembered films.

Jesús Franco "Jess" died just after the other Jesus -the son of God- was resurrected and was walking into heaven at the end of this week of Easter... All an allegory of the disparate ways of living a life.





.

7.2.13

MISMAS BANANAS!


Aprovecho las bananas con las que participé en la expo del Indélébile para felicitar a los amigos de MISMA que recibieron en Angoulême el premio a la BD alternative por su DOPUTUTTO MAX. Bravo!




8.1.13

MAX 3!

No llores más... ya puedes conseguir el nuevo DOPUTUTTO MAX #3 en la boutique de MISMA. Un estupendo número en el que colaboro con unas pocas páginas junto a unos verdaderos grandes de la BD mundial, como: simon hanselmann, bapton, marion puech, christielle enault, anne simon, los gemelos estocafich & el don guillermo y mi marciano favorito: gaby corbera (entre otros... muchos).


· cover & interiors of my "RE-LOVEVOLUTION" comic ·





Don't cry any more... now you can buy the new DOPUTUTTO MAX #3 at the MISMA boutiqueA marvelous number in which I collaborate with a few pages along with the big real authors of the comic-world, like: simon hanselmann, bapton, sturgeon puech, christielle enault, anne simon, the twins estocafich & don guillermo and my favorite martian: gaby corbera (and others... many others).

23.12.12

FIN DEL GUMBO! (XMAS STORY)

Gumbo siempre fue un niño como los demás, apenas felíz. Pero eso nunca le impidió estar siempre rodeado de amigos imaginarios y todas esas mascotas que eran los insectos que guardaba con amor dentro de un frasco; sabía ser gentil con la gente que ni si quiera lo tomaba en cuenta y nunca llegó a ser el peor de la clase.
A lo largo de su vida Gumbo fue perfeccionando cada una de estas facetas hasta completar su aislamiento social definitivo, mientras no dejaba de coleccionar víveres y construía un refugio subterráneo debajo del sillón de ver la tele.
Para Gumbo el fin del mundo se fue convirtiendo en el motivo de su vida y lo esperaba con tanta inocente pasión, como un niño espera que Papá Noel lo inunde de regalos. Pero lo que convertía a todo esto en algo super-especial, era que este año ambas cosas llegaban casi de la mano: navidad y fin del mundo. Algo que ayudaba a que Gumbo potenciara aún más su ansiedad y lo animara a recibir ambas catástrofes como lo más increíble que podia ocurrirle nunca a una persona como él.
Hizo de su refugio un inmenso árbol de navidad, decorado con todo lo más cursi que encontró en la tienda del chino de su barrio; preparó un belén con figuras de oferta que pintó y customizó con mucho más placer que criterio y hasta al pequeño niño dios le dibujó su propio rostro (felíz, eso sí). Luego, instaló un enorme reloj digital por encima del belén que reemplazaba a la estrella divina y lo rodeó todo con animales de granja envasados al vacío que fue comprando en el supermercado, cuidando meticulosamente que la fecha de caducidad fuese la misma que la del día del fin.
Luego Gumbo se sentó a esperar y a contar los minutos que quedaban, masticando uvas frescas y cantando villancicos viejos y se durmió, agotado, encima de las hamburguesas de pollo.





· now, when the end of the world just happened...·
.

Gumbo was always a child like the others, scarcely happy. But that never prevented him from being always surrounded with imaginary friends and all these pets that were the insects that he was keeping with love inside a bottle; he could be a gentile with the people who not if he wants was taking it into consideration and it never became the worst of the class.
Along your life Gumbo was perfecting each of these facets up to completing your definitive social isolation, while it was not stopping collecting supplies and was constructing an underground refuge under the watching TV's armchair.
For Gumbo the end of the world was turning into the motive of your life and he was waiting for it with so many innocent passion, like a child hopes that Santa Claus should flood it with gifts. But what was still making everything more magic, was that this year both things were coming from the hand: christmas and end of the world. All this was helping to that Gumbo was promoting your anxiety and up it was cheering it to receive both catastrophes as the most incredible thing that could never happen to a person like him.
There did of your refuge an immense christmas tree, decorated with everything the most vulgar that found in the chinese shop of your street; he prepared a nativity scene with figures of offer that did and customize with much more pleasure than criterion and to the small child god drew his own face (happy, of course). Then, he installed an enormous digital clock over the nativity scene that was replacing the divine star and everything surrounded it with animals of farm packed to the gap, that he was buying at the supermarket, taking care meticulously, that the expiry date was the same that that of the day of the end.
Then, Gumbo sat down to wait and to count the minutes that were staying, chewing fresh grapes and singing old songs of praise and fell asleep, exhausted, on the chicken hamburgers.





© ED / mi bulin

19.12.12

ENTREVISTAS INFAMES...

.



No sé qué hago yo aquí, pero Kike* me ha invitado a participar y como está haciendo un trabajo tan preciso con estas entrevistas para su espacio en Bilbao24horas, merece la pena asomarse a leerlas, con tiempo, tranquilamente digo, porque hay muchas preguntas (y respuestas) a gente realmente interesante del mundo del cómic y la ilustración en España, que no sería justo dejarlas pasar (prepara tu café, té o mate y dale clicka en la imagen para acceder). 





*gracias!

11.12.12

R - A - B (IN PROGRESS...)


.







.

PANDEMONIUM!

.



Poster insensato para la película episódica en la que trabajan dos grandes amigos: Jotar y Emil (en cómics y música, respectivamente) y que puedes seguir capítulo a capítulo aquí y su día a día de producción, en su tumblr





· de Argentina para el mundo (by FARSA producciones) ·

.

12.11.12

PLANETA DE GROUILLONS! (1)

Cuando empezó este proyecto iba a llamarse de esta manera, aunque luego lo modificaron. Aquí iré posteando parte de la galería de personajes que formarán parte de la nueva serie en la revista TOBOGGAN.



·  first logo ·


· Gribouille ·


· Anaïve ·



When this project it began was going to be called this way (THE PLANET OF GROUILLONS), but then was modified. Here a gallery of the characters that they will be part of the new serial in the TOBOGGAN magazine.


8.11.12

OTROS 10 JUEGOS DE SIEMPRE...

Luego de aquél recopilatorio de juegos del mundo, llega ahora este otro, con una selección de esos diez clásicos de siempre, elegidos por Àngels Navarro, diseñado por el estudio de Enric Jardí y una vez más, ilustrado por mí.

Si lo encuentran por ahí, no se lo pierdan (es ideal para esas largas tardes/noches de invierno en familia y amigos).





After that last compilation of games of the world, this time comes now others with a selection of these 10 classics, chosen by Àngels Navarro, designed by Enric Jardí studio and once again, illustrated by me.

If you find it round there, take it (it's ideal for these long evenings-night of winter in family and friends).


22.10.12

DE LA PLAYA AL ITUNES!

Ya está en ITUNES el libro de cómics para los más chiquitos (de 3 años en adelante) que hicimos hace un tiempo Diego y yo para la editorial MAMUT... preparen los dedos!






The comic-book for the little ones (from 3 years onwards, no words) we did recently Diego and I for MAMUT COMICS is now in ITUNES ... prepare your fingers!



19.10.12

SAN LORENZO SUPERSTAR!

Nuevo y particular show que estrenará en estos días uno de los músicos más lúcidos, divertidos e inquietos del panorama español, Andy Chango. Esta vez aborda una ópera-rock de 9 minutos en torno a las desventuras de un santo, quizás el que más humor tenía de todos pese a acabar asado en una parrilla, mientras decía: "dadme la vuelta que de este lado ya estoy hecho".



· burning flyer + poster sanctified ·



New and particular show which premieres these days in one of the musicians most lucid, funny and restless on the Spanish scene, Andy Chango. This time tackles a opera-rock of 9 minutes around the misadventures of a Saint, maybe one of those who had more humor despite finishing roasted on a grill while saying: "turn me around that I'm done on this side".


15.10.12

NEPTUNO CONTRA MÍ...

Hace unos años Elenio Pico comenzó este proyecto llamado "Barquitos", en donde reúne una grandísima cantidad de ilustradores para decorar sus velas que luego surcarán las aguas de distintas partes del mundo, montadas en unos pequeños barcos de madera hechos a mano, como en esta última ocasión en la fuente Sant Feliú de Llobregat a los pies de Neptuno.


· barquito que escapa sirve para otra navegada ·


Si clickas aquí encontrarás muchas más fotos de aquél día y toda la información necesaria para enterarte de las próximas sueltas de barcos.

......

A few years ago Elenio Pico began this project called "Barquitos" (little-ships), where it assembles the illustrators' biggest quantity to decorate its sails that then will furrow the waters of different parts of the world, mounted in a few small ships of wood make it to hands, like the latter occasion in the source Sant Feliú of Llobregat (Barcelona) to the feet of Neptune.
If to click here you will find many other photos of that one day and all the information necessary to find out about the next ships releases.

*merci Irene por la foto!


.

22.9.12

5... 10... 21 Y PULP!

Por estos días debería estar en tiendas la colección de novela negra para la que hice el re-diseño, basado en aquellas clásicas novelas pulp de bolsillo de los años 50 (para el sello Booket de Editorial Planeta). 
En esta ocasión se trataba de ilustrar la serie del ya clásico personaje ibérico-cañí llamado "21 dedos", un pastiche ingenioso de la España post-Franco en plena y bulliciosa transición (creada por José Ángel Mañas).



· the complete collection ·

These days there should be in shops the collection whom I was invited to re-design, for Booket (of Planeta publishers) based on those classic pocket-novels pulp of  50s, but in this time was trying to illustrate the series of the called Iberian-gipsy personage "21 fingers", an ingenious pastiche of the Spain post-Franco in full and boisterous transition (created by José Ángel Mañas).

19.9.12

IF...

peanuts grows...



MUSH UP
· peanuts + paying for it / when Charlie transformed it in Chet ·

+ mushups here: #1 - #2 - #3 - #4 - #5

16.9.12

TONTON HÉRO...

TONTON ya está en las librerías francesas. Un fanzine de Gilles Rochier al que fui invitado a colaborar en la portada del número 6 / TONTON is now at the French stores. A fanzine of Gilles Rochier that I was invited to contribute at the cover of the number 6, and whom did to me stupidly happy:



· Gilles dans l'ascenseur avec mon tonton ·


· tonton flyer ·

La última vez que ví a Gilles me tocó vivir algo estupendo: el día antes y el día después que le entregaran el premio Angoulême como autor revelación, una alegría de todos los que compartimos casa cada año en medio del frío de la villa francesa alrededor de todos esos exquisitos vinos y quesos deliciosamente malolientes:


· en la mesa con autores y colegas sur la table avec les auteurs et collèges de Bang et 6 pieds ·



Last time I saw Gilles I lived slightly marvelous: the day earlier and the day later that they were giving the Angoulême award to Gilles as 'author revelation' for your comic; a happiness of all that we share house every year in the middle of the cold of the French field, around all these exquisite wines and the cheeses delightfully smelly:



◊  ◊  ◊  


et plus...


· les supra-héros de la crise ·

.

4.9.12

DAME UNA C!

No voy a ser fatalista, pero antes que acabe el año asomará su cabeza un libro apocalíptico del que no adelantaré mucho, salvo que formo parte de él junto a otros autores (y esta bestial C que me ha tocado ilustrar para la cubierta conjunta). Atenti!



· apoCalipto, da beast ·




I'm not going to be a fatalist, but before it finishes this year, will show it your head out an apocalyptic book, that I will not advance very much, except that I'm his part along with other authors (and this "beastly C" that I've had to illustrate for the joint cover). Atchung!

3.9.12

BLANK!

.

"Lo considero un espacio, más que un formato de improvisación, un espacio en donde expresarme, un lugar en el que compartir mi búsqueda y vulnerabilidad, un atlas de mis sinapsis. Con Blank siento cumplir mi mayoría de edad con la Impro."


Así es como lo define el actor en su blog y éste es el flyer promocional que hice para su nuevo espectáculo, el del incansable Omar Argentino Galván, que comienza en Puerto Rico y acaba quién sabe en qué parte del globo.
Si te lo encuentras en tu ciudad, no dudes en ir a verlo, el vacío es sólo una parte del salto.




· BLANK flyer promo ·



this is the promotional flyer that I did for the new spectacle of tireless Omar Argentino Galván, who begins in Puerto Rico and finishes who knows in what part of the globe. If you find it in your city, don't hesitate to go to see it, the void is an only one part of the jump.

29.7.12

LE FIRN SO CHIC!




El Festival de Novela Negra de Frontignan / FIRN ya terminó, pero por suerte ya están conmigo los folletos, señaladores, posters, camisetas y vinos que me trajo mi super-sexy-heroína favorita, que me salvará del fin del mundo... y ¡salud!




 · 'MadMoiselle Firn' & le MonsieurMuscat ·


· 'MadMoiselle Firn', le poster, etc ·


· la t-shirt pour les femmes + la gráfica del vino & cerveza oficiales del evento ·



◊  ◊  ◊  




· le petit 'Dr.Hipno' comes (to be continued) ·




The  Frontignan Roman Noir's Festival (FIRN) just ended but finally I have with me the leaflets, signalers, posters, t-shirts and wines that brought to me, my favorite super-sexy heroine that will save me from the end of the world... & cheers!


*merci Yves & Muriel pour tout! (as usual)

4.6.12

BON VENT!

Una pequeña colaboración para la revista infantil francesa Histoires pour les petits A little collaboration for the French magazine for kids.


· páginas interiores / interior pages ·





.

19.5.12

LE FIRN DU MONDE!

En unos días comienza el FIRN en Frontignan, ese Festival de género negro en la soleada costa francesa a las puertas del verano, en donde puedes disfrutar de un fresquísimo muscat, una birra helada y unas exquisitas ostras asadas del lugar, mientras devoras la actualidad negra en literatura, cómic y cine.
En definitiva, una de esas cosas que uno no debe dejar pasar... antes que el mundo acabe! Y justamente de eso va esta décimoquinta edición: del fin del mundo (cómo no), y como en las últimas 3 ediciones, me han dado el gusto de hacer la gráfica de este año: 



 ..· les t-shirts pour chico y chica / que surja el amor antes que el asteroide caiga ·

· girl & boy t-shirts /  that arises love before that the asteroid falls  ·



· le affiche para mirar antes del fin / the poster to look before the end ·




· elige con qué brindarás durante el espectáculo / chooses with what you will drink during the spectacle ·



.


In a few days the FIRN begins in Frontignan, this Festival of black genre on the sunny French coast on the verge of the summer, where you can enjoy the most fresh muscat, a frozen beer and a few exquisite local roast oysters, while you devour the black actuality in literature, comic and movies.
Finally, one of these things that one must not let through... before the world finishes! And exactly of that this 15º edition goes: of the end of the world (yep), and as in the last 3 editions, they have been a pleasure for me of doing the graph of this year.

--------------------------------------------------------

Y si quieres ver las gráficas de las pasadas ediciones (de la última a la primera) pica aquí aquí y aquí .

And if you want to see the graphs of the past editions (from the last one) click here here and here.




.

9.5.12

LA BLACK PULP BOX!

Hace unos meses, David Rubín y José Domingo capitaneaban un proyecto que giraba alrededor de las pelis de la gloriosa época pulp del cine: la BLAXPOITATION al que me invitaron a participar con un pequeño cómic junto a estos otros autores (link).



Al fin ayer recibí *la caja que contiene esta revista de cómics (Betunia) y además, una cantidad de pulpa variada e interesante siguiendo la estela negra de la época en forma de libros, libritos y fanzine (destacable lo del Daniel Ausente y su ensayo en torno a la figura del héroe negro en la cultura popular o el cuento de Víctor García Tur, por poner un par de ejemplos)En fin, si les va este rollo, la caja es altamente recomendable, que la disfruten.

A few months ago, David Rubín and José Domingo were leading a project that was turning about the movies of the glorious age pulp: the blaxpoitation, so that they invited me to collaborate with a littlete comic, along with too many other authors.
Finally yesterday I received the box that contains this comic magazine (Betunia) and also, a quantity of varied and interesting pulp following the black stela of the epoch in the shape of books, little-books and fanzine (outstanding it of Daniel Ausente and its essay concerning the figure of the black hero in the popular culture or the story of Víctor García Tur, for example). Anyway, if all style that you like it, the box is highly advisable, that...enjoy it.




* La caja está editada por Aristas Martinez


23.4.12

BLAXBOX!


Hoy es el día del libro y en la galería Miscelánea (de Barcelona) los colegas de Aristas Martinez están presentando su gran caja de pulpa negra, la BLACK PULP BOX, un compilado que rinde tributo gráfico y escrito al arte pulp y al cine de la blaxploitation. Dentro de esta caja, hay 6 libros y en uno de ellos (Betunia) colaboro con un pequeño cómic a 2 tintas. Están avisados, buena y negra lectura!




.

Today is the book-day and at the Miscelánea gallery (of Barcelona) the Aristas Martinez publishers are presenting your BLACK PULP BOX, a compiled one that pays tribute written & graphic to the art pulp and to the movies of the blaxploitation. Inside this box, there are 6 books and in one of them (Betunia) I contributed with a little  2 inks comic... they are warned, good and black reading!

11.4.12

BANANAS!

Hace un par de años con Maxi Luchini fuimos invitados a participar del FESTIVAL INDÉLÉBILE en Toulouse con nuestra expo: LAMOSTRA! ; pero este año participo en otra expo, esta vez una colectiva llamada: BANANES que organizaron los amigos de MISMA a raíz de la presentación de su DOPUTUTTO MAX2 (en el que colaboro y del que ya hablé aquí debajo).



· come banana luego de hacer tus ejercicios y regresa al trabajo, vamos! ·



A few years ago with Maxi Luchini were invited to participate in the FESTIVAL INDÉLÉBILE in Toulouse with our expo: LAMOSTRA, but this year participated in another expo, this time a collective call: BANANES organized the friends of MISMA for his DOPUTUTTO MAX2 (in which he collaborated with which he spoke below).