15.4.14

GOL!

Sé que nadie estará más feliz que yo de participar en este álbum de cromos que han ideado los Tschutti Heflti en Suiza y en el que participo con una versión ilustrada del seleccionado de fútbol argentino de cara al próximo mundial.
Lo que para cualquiera podría ser una noticia insignificante para mí es un golazo.


· hand of god ·


.

I know that nobody will be happier than I to take part in this album of cards that Tschutti Heflti has created in Switzerland and in which I take part with an illustrated version of Argentine's team soccer for the next world-cup.
What for anyone might be insignificant news for me is a great goal.



.

17.2.14

LOBO ESTÁ!

Qué guardaba el lobo dentro de su enorme barriga no es ninguna novedad ni difícil de imaginar, pero sí lo es que al fin el libro ya esté en tiendas (de Francia por ahora).
Un lindo libro para niños mayores de 2 años que incluye además, un cd con la narración del cuento musicalizado a ritmo de funk y que puedes conseguir atravesando el bosque, justo aquí.

Muchas gracias!



· cover, interiors & my little red reading book ·

What was hiding the wolf inside his enormous belly is nothing new and is not difficultly to imagine, but it is that at the end the book is in shops (in France at the moment).
A pretty book start from 2-year-old children that's includes in addition, a CD with the story musicalized to funk rhythm and that you can buy crossing the forest, just here.

thank you!

1.1.14

HI HO 2124... AWAY!

.



· el año que viene ya llegó (ESP) (ENG) ·





.

18.12.13

11 AUTORES 1 CAUSA

Desde hoy hasta el 22 de Diciembre en la PLOM GALLERY: 11 autores x 1 causa > subasta para ayudar a construir el hospital Sant Joan de Déu.
Puja aquí > http://subastaplomgallery.com/



· my multipleye collaboration · 



From today until December 22 at the PLOM GALLERY: 11 authors x 1 cause: auctions to help to construct the Sant Joan de Déu Hospital.
U can bids here > http://subastaplomgallery.com /

12.12.13

PLIM, PLAM, PLOM!

Ya abrío sus puertas en la calle Séneca de Barcelona, la 1er galería de arte para niños: PLOM!
Estas fiestas me encontrarás allí junto a un equipo de grandes artistas/ilustradores, con obra original y digital para tus hijos y los hijos de tus amigos... date una vuelta online o a pie por  plomgallery.com y llévate este alce a casa!


· un alcED ·

It has already opened your doors at the Séneca st. of Barcelona, the 1st art gallery for children: PLOM!
These holidays you will find me there along with a team of big artists / illustrators, with original and digital work for your children and the children of your friends... anyway, take a walk on-line or on foot for plomgallery.com and take this elk to your house!

6.11.13

1 DE 100

En este libro caben 99 ilustradores del actual panorama español... y yo, consíguelo aquíIn this book there fit 99 illustrators of the current Spanish panorama... and me, you can buy it here


· my one percent inside the 100% book ·



*gracias David!

29.10.13

GR4V1TY Z3R0 !



Puedes seguir esta tira semanal en la web de ENTRECÓMICS  
You can follow this weekly strip in ENTRECOMICS 

18.10.13

PLOM!

Que corra la voz!

· MONSTER FLY ·

inaugurates PLOM a contemporary art gallery for kids in Barcelona.




2.9.13

((((((( ESTRENO MUNDIAL ))))))))



Desde RADIO CICLO-P para el mundo: Martín Garabal, Julieta Ortega, Trinidad Romero, Iair Said Juan Pablo Mirabelli hacen sonar su ESTRENO MUNDIAL cada martes de 17 a 19. Stay tuned!



· click on clip to enlarge ·

From radio cicloP for the world: Martín Garabal, Julieta Ortega, Trinidad Romero, Iair Said and Juan Pablo Mirabelli makes sound your ESTRENO MUNDIAL (WORLD PREMIERE) every Tuesday from 17 to 19. Stay tuning! 



( ( ( ( · ) ) ) )


.

12.7.13

MELTED CITY!


· melted t-shirt ·


· da melted poster / details ·


* * *


HIP DROP IN DA MELTED CITY / SONG

glip, glop, over the dog
grib, grob, sticking da bomb
draw more and make da love
drip, drop, chooses your glove

dropping da ci-ty
melted my dick-y
blowing my twit-ter
growing my blit-ty

glip, glop, over my frog
grib, grob, picking da glove
draw more and make da love
drip, drop, into da globe

(repeat until the autumn comes)


* * *

13.6.13

SALTA LA IMPRO! (EL BROLI)


Este que ven aquí arriba es un libro que acaba de salir del horno, escrito por uno de los más grandes improvisadores del globo: Omar Argentino Galván. Un amigo con el que compartí hace siglos ya, uno de los más estimulantes proyectos de mi vida: Sucesos Argentinos... y la Impro (un tema aparte).

Este es el libro de un actor/improvisador que da vueltas desde hace años alrededor del mundo bajo el alias de Improtour con un proyecto fabuloso en el que se amontonan espectáculos en solitario y en conjunto, clases, seminarios... y mucho avión.
Todo lo vivido y aprendido como autor (y docente) a lo largo de su vida artística, acaba volcado en este potente e indispensable libro que, al igual que él, no para de girar.




· flyer promo ·


· el proceso creativo para este libro parte del papel recortado ·


· alguna de las ilustraciones para el interior del libro ·

Obviamente recomiendo el libro a todo actor, haga o no haga impro, pero también sé que la filosofía de la impro, del "sí" como motor que destraba los rígidos "no" establecidos en lo cotidiano, trasciende lo puramente actoral y es entonces cuando se vuelve un libro útil y necesario... para todo el mundo.

Como este es un libro autoeditado, lo consigues escribiéndole directamente a Omar aquí: delsaltoalvuelo @ gmail.com.

a volar!

10.6.13

ERRORES DE APRENDIZAJE...

El pequeño libro que te guía por el valioso camino del error, ideado por el amigo Hernán Alescio en el que reúne sus propios textos con dibujos de colegas y amigos.



The little book that guides you for the valuable way of the error, thinked by Hernán Alescio in which it assembles its own texts with drawings of companions and friends.


31.5.13

♥ FIRN 13!

Al final sobrevivimos al fantasma del fin del mundo Maya y el 2012 nos dejó de todo y esa sensación permanente de catástrofe interminable que aún persiste como una tormenta espantosa que se instala y ya no avecina, sino que se maquilla, se disfraza y se transforma en el símbolo, el número más representativo del "todo puede ser peor..." / At the end, we survived to the ghost of "The End of the Mayan-world" and these 2012 let us all and that permanent feeling of endless catastrophe that still persists as a terrible storm that is installed and already not coming, but it's makeup, disguises herself and becomes the symbol, the more representative number of "everything can be worse"...


Y así, si para el FIRN pasado dibujé una bola incandescente y colorida que venía del espacio para caer con aparente fatalidad sobre la Tierra para acabar con todos, en este nuevo Festival del 2013 la consigna fue más destructiva (si se quiere) que una enorme piedra extraterrestre: LA FAMILIA y sus... affaires. And so, if to the last FIRN I drew an incandescent and colorful ball that came from space to fall with apparent fatality on Earth to finish all, in this new Festival of 2013, the slogan was more destructive (as in many cases) than a huge alien stone: the family and their... affaires.




· afiche no definitivo / not definitive poster ·

Este año es la familia la que se disfraza del mal; escondida detrás de su máscara de amor fraternal y sus relaciones interfamiliares, sobrevuela -amenazante- el ambiente.
En esta edición la familia del FIRN participa en pleno de los mismos asuntos ocultos, intrigantes y fatídicos, siguiendo la estela de novela negra que lo aglutina todo y que, en definitiva, es de lo que trata este Festival du Roman Noir veraniego de Frontignan, esa Villa deliciosa en la costa francesa, en la que podrías pasar unas estupendas vacaciones en familia bajo el ardiente sol del amor. This year is the family which disguises of evil; hidden behind his mask of brotherly love and family relationships, fly over - threatening - the environment.The FIRN family participates all the same matters masked, intriguing, and fateful, following in the footsteps of crime novels that it brings together everything and that, ultimately, is what this Festival du Roman Noir and summer of Frontignan, this delightful Villa on the French coast in which you could spend a wonderful holiday family under the burning sun of love.



continuará / to be continued...

17.5.13

1, 2, 3, DO-PU-TU-TTO MAX.... 4 !

Luego de haber recibido el Premio de Angoulême 2013 a la mejor revista alternativa el nuevo DOPUTUTTO MAX sale a la cancha cargado de cómics.
En este número colaboro junto a este equipo de autores formidables: Sandrine Martin, Takayo Akiyama, Paul Paetzel, Marion Puech, Yoon-Sun Park, Delphine Panique, Esther Pearl Watson, Estocafich, Amandine Meyer, El don Guillermo & Simon Hanselmann y que puedes comprar aquí > http://www.misma.fr/



Este es el teaser promocional que prepararon los gemelos de MISMA a partir de unos collages de gifs animados que les pasé (merci beaocoup!)And this is the promotional teaser that the MISMA-twins prepared from a few collages of animated gifs that I gave them.


THE NEW DOPUTUTTO MAX is on sale loaded of comics, after received the Angoulême 2013 prix award to the best magazine alternative in that I collaborate along with this team of formidable authors> Sandrine Martin, Takayo Akiyama, Paul Paetzel, Marion Puech, Yoon-Sun Park, Delphine Panique, Esther Pearl Watson, Estocafich, Amandine Meyer, El Don Guillermo & Simon Hanselmann and you can buy here > http://www.misma.fr/



· le magazine ·

4.5.13

EL OPTIMÍSTICO...


Preparando L'optimystique para el próximo DOPUTUTTO MAX / working on "the opti-mystique" for the next DOPUTUTTO MAX





7.4.13

99 / WAKE UP!

Curiosa 1er página que acabo de encontrar y que creía perdida: el comienzo de una novela gráfica que abandoné en el '99 cuando aún no se hablaba de novela gráfica y que retomaré en algún momento cuando acabe las otras que tengo pendientes, si la vida me deja algo de tiempo... y no me vuelvo a dormir.



· wake up ·


Curious 1st page that I have just found and that believed loss: the beginning of a graphic novel that I left in '99 not yet spoken of graphic novel and that I will take again in some moment when it ends others that I have earring, if life leaves me some time (and I don't return to sleep).





3.4.13

JESS FRANCO + R.I.P

Hice este dibujo apenas me enteré que Jess Franco (uno de los más grandes, prolíficos e inclasificables directores del cine español y serie B) había fallecido, pensando en el posible (re)encuentro en los infiernos, con la que fuera su esposa (que falleció hace muy poco, antes que él): la brutal, icónica y bellísima actriz Lina Romay.
Un boceto a mano alzada que acabó reproduciéndose al día siguiente en un periódico español que lo utilizó como soporte para salpicarlo con algunos de sus films más recordados.
Jesús Franco "Jess" falleció justo después que el otro Jesús -el hijo de Dios- resucitara y se fuera caminando a los cielos al acabar esta semana de pascua... Toda una alegoría de las disímiles maneras de vivir una vida.

· details of the original sketch ·


I made this drawing, scarcely I knew of that Jess Franco (one of the biggest, prolific & unclassifiable Spanish bizarre cinema's director) he had died, thinking about the possible re-encounter in hell, with that it was your wife, the brutal, iconic and beautiful actress Lina Romay (who died before him). A freehand sketch that ended up by being reproduced on the following day in a Spanish newspaper that used it as a support to drizzle it with some of his most remembered films.

Jesús Franco "Jess" died just after the other Jesus -the son of God- was resurrected and was walking into heaven at the end of this week of Easter... All an allegory of the disparate ways of living a life.





.

7.2.13

MISMAS BANANAS!


Aprovecho las bananas con las que participé en la expo del Indélébile para felicitar a los amigos de MISMA que recibieron en Angoulême el premio a la BD alternative por su DOPUTUTTO MAX. Bravo!




8.1.13

MAX 3!

No llores más... ya puedes conseguir el nuevo DOPUTUTTO MAX #3 en la boutique de MISMA. Un estupendo número en el que colaboro con unas pocas páginas junto a unos verdaderos grandes de la BD mundial, como: simon hanselmann, bapton, marion puech, christielle enault, anne simon, los gemelos estocafich & el don guillermo y mi marciano favorito: gaby corbera (entre otros... muchos).


· cover & interiors of my "RE-LOVEVOLUTION" comic ·





Don't cry any more... now you can buy the new DOPUTUTTO MAX #3 at the MISMA boutiqueA marvelous number in which I collaborate with a few pages along with the big real authors of the comic-world, like: simon hanselmann, bapton, sturgeon puech, christielle enault, anne simon, the twins estocafich & don guillermo and my favorite martian: gaby corbera (and others... many others).

23.12.12

FIN DEL GUMBO! (XMAS STORY)

Gumbo siempre fue un niño como los demás, apenas felíz. Pero eso nunca le impidió estar siempre rodeado de amigos imaginarios y todas esas mascotas que eran los insectos que guardaba con amor dentro de un frasco; sabía ser gentil con la gente que ni si quiera lo tomaba en cuenta y nunca llegó a ser el peor de la clase.
A lo largo de su vida Gumbo fue perfeccionando cada una de estas facetas hasta completar su aislamiento social definitivo, mientras no dejaba de coleccionar víveres y construía un refugio subterráneo debajo del sillón de ver la tele.
Para Gumbo el fin del mundo se fue convirtiendo en el motivo de su vida y lo esperaba con tanta inocente pasión, como un niño espera que Papá Noel lo inunde de regalos. Pero lo que convertía a todo esto en algo super-especial, era que este año ambas cosas llegaban casi de la mano: navidad y fin del mundo. Algo que ayudaba a que Gumbo potenciara aún más su ansiedad y lo animara a recibir ambas catástrofes como lo más increíble que podia ocurrirle nunca a una persona como él.
Hizo de su refugio un inmenso árbol de navidad, decorado con todo lo más cursi que encontró en la tienda del chino de su barrio; preparó un belén con figuras de oferta que pintó y customizó con mucho más placer que criterio y hasta al pequeño niño dios le dibujó su propio rostro (felíz, eso sí). Luego, instaló un enorme reloj digital por encima del belén que reemplazaba a la estrella divina y lo rodeó todo con animales de granja envasados al vacío que fue comprando en el supermercado, cuidando meticulosamente que la fecha de caducidad fuese la misma que la del día del fin.
Luego Gumbo se sentó a esperar y a contar los minutos que quedaban, masticando uvas frescas y cantando villancicos viejos y se durmió, agotado, encima de las hamburguesas de pollo.





· now, when the end of the world just happened...·
.

Gumbo was always a child like the others, scarcely happy. But that never prevented him from being always surrounded with imaginary friends and all these pets that were the insects that he was keeping with love inside a bottle; he could be a gentile with the people who not if he wants was taking it into consideration and it never became the worst of the class.
Along your life Gumbo was perfecting each of these facets up to completing your definitive social isolation, while it was not stopping collecting supplies and was constructing an underground refuge under the watching TV's armchair.
For Gumbo the end of the world was turning into the motive of your life and he was waiting for it with so many innocent passion, like a child hopes that Santa Claus should flood it with gifts. But what was still making everything more magic, was that this year both things were coming from the hand: christmas and end of the world. All this was helping to that Gumbo was promoting your anxiety and up it was cheering it to receive both catastrophes as the most incredible thing that could never happen to a person like him.
There did of your refuge an immense christmas tree, decorated with everything the most vulgar that found in the chinese shop of your street; he prepared a nativity scene with figures of offer that did and customize with much more pleasure than criterion and to the small child god drew his own face (happy, of course). Then, he installed an enormous digital clock over the nativity scene that was replacing the divine star and everything surrounded it with animals of farm packed to the gap, that he was buying at the supermarket, taking care meticulously, that the expiry date was the same that that of the day of the end.
Then, Gumbo sat down to wait and to count the minutes that were staying, chewing fresh grapes and singing old songs of praise and fell asleep, exhausted, on the chicken hamburgers.





© ED / mi bulin

19.12.12

ENTREVISTAS INFAMES...

.



No sé qué hago yo aquí, pero Kike* me ha invitado a participar y como está haciendo un trabajo tan preciso con estas entrevistas para su espacio en Bilbao24horas, merece la pena asomarse a leerlas, con tiempo, tranquilamente digo, porque hay muchas preguntas (y respuestas) a gente realmente interesante del mundo del cómic y la ilustración en España, que no sería justo dejarlas pasar (prepara tu café, té o mate y dale clicka en la imagen para acceder). 





*gracias!

11.12.12

R - A - B (IN PROGRESS...)


.







.

PANDEMONIUM!

.



Poster insensato para la película episódica en la que trabajan dos grandes amigos: Jotar y Emil (en cómics y música, respectivamente) y que puedes seguir capítulo a capítulo aquí y su día a día de producción, en su tumblr





· de Argentina para el mundo (by FARSA producciones) ·

.

12.11.12

PLANETA DE GROUILLONS! (1)

Cuando empezó este proyecto iba a llamarse de esta manera, aunque luego lo modificaron. Aquí iré posteando parte de la galería de personajes que formarán parte de la nueva serie en la revista TOBOGGAN.



·  first logo ·


· Gribouille ·


· Anaïve ·



When this project it began was going to be called this way (THE PLANET OF GROUILLONS), but then was modified. Here a gallery of the characters that they will be part of the new serial in the TOBOGGAN magazine.


8.11.12

OTROS 10 JUEGOS DE SIEMPRE...

Luego de aquél recopilatorio de juegos del mundo, llega ahora este otro, con una selección de esos diez clásicos de siempre, elegidos por Àngels Navarro, diseñado por el estudio de Enric Jardí y una vez más, ilustrado por mí.

Si lo encuentran por ahí, no se lo pierdan (es ideal para esas largas tardes/noches de invierno en familia y amigos).





After that last compilation of games of the world, this time comes now others with a selection of these 10 classics, chosen by Àngels Navarro, designed by Enric Jardí studio and once again, illustrated by me.

If you find it round there, take it (it's ideal for these long evenings-night of winter in family and friends).


22.10.12

DE LA PLAYA AL ITUNES!

Ya está en ITUNES el libro de cómics para los más chiquitos (de 3 años en adelante) que hicimos hace un tiempo Diego y yo para la editorial MAMUT... preparen los dedos!






The comic-book for the little ones (from 3 years onwards, no words) we did recently Diego and I for MAMUT COMICS is now in ITUNES ... prepare your fingers!



19.10.12

SAN LORENZO SUPERSTAR!

Nuevo y particular show que estrenará en estos días uno de los músicos más lúcidos, divertidos e inquietos del panorama español, Andy Chango. Esta vez aborda una ópera-rock de 9 minutos en torno a las desventuras de un santo, quizás el que más humor tenía de todos pese a acabar asado en una parrilla, mientras decía: "dadme la vuelta que de este lado ya estoy hecho".



· burning flyer + poster sanctified ·



New and particular show which premieres these days in one of the musicians most lucid, funny and restless on the Spanish scene, Andy Chango. This time tackles a opera-rock of 9 minutes around the misadventures of a Saint, maybe one of those who had more humor despite finishing roasted on a grill while saying: "turn me around that I'm done on this side".